Background
The research project ‘entitled Creating Opportunities through Mentoring, Parental Involvement and Safe Spaces (COMPASS) will generate dynamic learning to strengthen the evidence base on the most effective interventions that address violence against adolescent girls in humanitarian crises. This research will include a mix of qualitative and quantitative approaches to establish a foundation for good programming that supports adolescent girls’ safe and healthy transition into adulthood, to improve prevention and response to violence against adolescent girls in humanitarian context in Pakistan’s KP and FATA, for adolescent girls, ages 12 to 19.
This project includes a robust research agenda to generate knowledge on effective and supportive responses for adolescent girls in humanitarian contexts where they are largely invisible and under-served.
We are seeking a translator to support the learning process, specifically in translating enquiry tools from English to Urdu. The translator will report directly to Research Officer in the Research Unit WPE and ultimately to Senior Research Officer, and be tasked with the translations of Questionnaires and Consent Forms within the allotted time frame.
Responsibilities:
The translator will be responsible for:
1. Producing accurate written translations of English text to Urdu following the original document format
a. Content accuracy includes detailed comparison of content, facts and figures and making sure there are no omissions from the source
b. Reproducing as precisely as possible the meaning and the page layout out of the source text.
c. Using natural and simple forms of the target language (Urdu) in a way that is appropriate for the kind of text being translated and the target group.
d. Expressing all aspects of the meaning in a way that is easily understandable to the target audience.
2. Ensuring Urdu language excellence and proofreading, including vocabulary, syntax, expression and grammar as well as all relevant terminology.
3. Ensuring quality check and proofreading of translation and that no typographical errors are left in the final text.
4. The assignment will be done remotely and will be submitted electronically via email.
5. The translator is obligated to work within the required deadlines and be available to
Research unit WPE for comments and corrections.
The translation submitted to the IRC under this TOR is the property of the IRC and cannot be submitted, distributed to or used by any other party, unless with a prior written permission from the IRC.
Details of tools and consent forms content:
The survey questionnaire is around 2400 words and about 9 pages. Three consent form is around 2757 words and about 6 pages.
Deliverables and Timeline
The consultant will be responsible for the following deliverables over an anticipated period of fourteen days (14). Specific deadlines will be start form the day of signing of MOUs.
S# Deliverable
No. Of Days
1 Survey Tool Translation 06
2 Consent Forms Translation 08
Timeline for Deliverable 1. Survey tool and Consent Forms
Key activities
Timeline(anticipated date 7 – 24 September, 2015)
1. Review of survey tool 1 working day
2. Translation of survey tool 3 working day
3. Revision and submission of translation one 1 working day 2nd draft
4. Participate in briefing meeting with IRC – feedback on translation. 1 working day
5. Review and Translation of Informed Consent Form of Caregivers (Page 1-2) 2 working day
6. Review and Translation of Parent caregiver consent From– consenting for girls (Age 12 to 19) (Page 1-2) 2 working day –
7. Review and Translation of adolescent girls Consent Form (Page 1-2) 2 working day
8. Revision and submission of 2nd draft of translation 1 working days - 1 working day 2nd draft
9. Participate in briefing meeting with IRC – feedback on final translations 1 working day
Total working days for the consultancy
14 working days
Quality Assurance
To ensure quality control, the consultant will be expected to participate in briefing meetings with the IRC as needed to monitor the progress of the assignment and to ensure the timelines are met. The Consultant shall make itself available to the IRC as when desired by the Client to review and discuss the progress.
Mode of Payment
The payment for rendering the services will be linked with the deliverables and shall be released after completion and acceptance of quality work by IRC Research team. Tax will be deducted as per Govt. policy.
The International Rescue Committee (IRC) is a leading global relief and development organization, established in 1933, and currently working in 42 countries worldwide. IRC has been working in Pakistan for over 30 years, and manages & delivers large, complex programs to meet needs in health, education, protection and livelihoods for displaced, poor & conflict-affected communities. IRC works in partnership with local Government and non-Governmental organizations and currently works in the Khyber Pakhtunkhwa and Sindh provinces.